フレッシュで熟成

先日のラジオフランス語講座で、ちょっと興味深いことをいっていた。
日本は、「もぎたて」「とれたて」など、“新鮮さ”を好む傾向があるのに対して、
フランスは、チーズやワインといった“熟成”の文化である・・・と。
食べ物だけでなく、文化にしても、日本は子ども中心のような気がする。
外国人の友人が来日した当初、「仕立ての良いスーツを着てロレックスの時計をした中年男性が
電車の中でマンガを読んでいるのにびっくりした」と言っていた。
マンガ、ゲーム、キャラクターグッズ・・・にしても、
「子どもの文化が、大人でも楽しめるまで発達するのが日本的」と
何かで読んだことがある。
女性に対しても、とにかく「若い」がもてはやされるのも、日本的だと思う。
私自身も、実年齢より若く見られると嬉しい。
でも、日本語で「熟女」というと、なんだかいやらしい響きなのだけれど、
「成熟した女性」は、やはり憧れである。
腐敗することなく適度に熟成するためには、
温度など細かく手をかけてあげなくてはいけない。
放っておいても、手をかけても同じだけ時間は流れてしまう。
無垢で好奇心旺盛の子どものような心も兼ね合わせつつ、
程よい加減で、成熟したいものです。
Trackbacks
この記事のトラックバックURL:
http://kusamakura1900.blog114.fc2.com/tb.php/79-616c195b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
http://kusamakura1900.blog114.fc2.com/tb.php/79-616c195b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
Comments
今週の会社は月末と株主総会、が重なり忙しくなりそうです。フランス語が癒してくれればいいのですが、世の中そんなにあまくなーい。tiens bon!
See you soon!
私も最近もの覚えが悪いのと、
簡単な言葉がとっさに出てこないことが
あったりして・・・。
本当に秘薬が落ちていないかしら…(笑)
2・3日時間を止めて、フランス語の勉強に没頭したい今日この頃です。
海外にいると、余計外見が若く見られるよね?
昔は年をとっていくことが、古びていくようで嫌だったのですが、最近は「経験を武器」にこれからだわ…と思ってます。お互いいい「熟女」になりましょうね〜
週末楽しみにしてます〜
Post a comment.